Суббота
19.07.2025
10:28
Приветствую Вас Гость
RSS
 
Иностранные языки с удовольствием
Репетитор на Шипиловской, Красногвардейской 
Главная Регистрация Вход
»
Меню сайта

Категории раздела
Праздники в Великобритании и США [3]
Праздники в немецкоязычных странах [1]
Страноведческая информация [10]
Английский в песнях (Для детей) [11]
Грамматика английского [41]
Грамматика немецкого языка [14]
Грамматика испанского языка [3]
Каникулы [8]
Испанский язык лексика [0]
Позитивная психология [1]

Наш опрос
Вы учите иностранные языки?
Всего ответов: 75

Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 1
Пользователей: 1
Positiveenglish

Главная » 2025 » Июль » 19 » немецкие пословицы и поговорки
02:36
немецкие пословицы и поговорки

Почему стоит учить немецкие пословицы и поговорки?

Пословицы — это маленькие зеркала культуры, шкатулка народной мудрости и образа мышления. Они делают речь выразительнее, помогают лучше понимать носителей и добавляют языку живости и образности.
Изучая пословицы, вы погружаетесь в сам дух немецкой культуры — а ещё это всегда интересно и весело!

10 немецких пословиц с переводом и контекстом

  • Alle guten Dinge sind drei. Все хорошие вещи приходят втроём.
    Используется, когда что-то пробуют в третий раз — это как «Бог любит троицу».
    — Ich habe zweimal versucht, den Führerschein zu bestehen, und jetzt kommt die dritte Prüfung.
    — Keine Sorge! Alle guten Dinge sind drei!
  • Übung macht den Meister. Повторение — мать учения (упражнение делает мастера).
    Постоянная практика приведёт к мастерству — особенно в изучении языка!
    Wenn du jeden Tag Deutsch sprichst, wirst du besser. Übung macht den Meister!
  • Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
    Универсальная мудрость против прокрастинации.
    Ich mache meine Steuererklärung morgen.
    Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen!
  • Besser spät als nie. Лучше поздно, чем никогда.
    Пословица на случай, если кто-то всё-таки что-то сделал, хоть и с опозданием.
    Endlich lerne ich Deutsch!
    Besser spät als nie!
  • Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Яблоко от яблони недалеко падает.
    Говорим про детей, которые похожи на своих родителей.
    Lisa ist genauso stur wie ihr Vater.
    Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm!
  • Viele Köche verderben den Brei. У семи нянек дитя без глазу (много поваров — каша испорчена).
    Если слишком много людей занимаются одним делом — результат может пострадать.
    Zu viele Manager haben sich in das Projekt eingemischt.
    Viele Köche verderben den Brei.
  • Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Кто не рискует, тот не пьёт шампанское.
    Мотивационная пословица, чтобы решиться на действие.
    Ich weiß nicht, ob ich mich um diesen Job bewerben soll.
    Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
  • Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Не хвали день раньше вечера.
    Не стоит радоваться раньше времени — сначала завершите дело!
    Ich glaube, ich habe die Prüfung bestanden.
    Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
  • Lügen haben kurze Beine. У лжи короткие ноги.
    Любая ложь быстро раскрывается — далеко не уйдёшь.
    Er sagt, er war krank, aber ich habe ihn im Kino gesehen.
    Lügen haben kurze Beine.
  • Ende gut, alles gut. Всё хорошо, что хорошо кончается.
    Говорим, когда сюжет со счастливым концом!
    Wir hatten viele Probleme bei der Reise, aber am Ende war es wunderschön.
    Ende gut, alles gut.
Категория: Грамматика немецкого языка | Просмотров: 7 | Добавил: Positiveenglish | Теги: немецкие пословицы и поговорки | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0

Вход на сайт









Поиск

Календарь
«  Июль 2025  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Архив записей

Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz